Cenni e congetture sulla poesia

Bruno Tognolini

These are only hints and guesses,
Hints followed by guesses
(T. Stearns Eliot)

We see him only in parts
The flash of a tail, his beating heart.
He's in pieces and parts
(L. Anderson)

Pieces and parts

Nel 1842 in una piantagione dell'Alabama, racconta Laurie Anderson, gli schiavi disseppellirono un enorme scheletro, dei tempi che l'oceano copriva il mondo, «and even Alabama was deep down under».1 Lo guardavano e dicevano: «These must be the bones of a fallen angel», devono essere le ossa di un angelo caduto. Una balena gigante, un leviatano. «We see him only in parts», canta a quel punto Laurie Anderson: possiamo solo vederlo in parti, il lampo di una coda, il cuore che batte. È in pezzi, e parti.

«Sono soltanto cenni e congetture»,2 scriveva sessant'anni prima T.S. Eliot degli scorci elusivi del tempo e dell'essere che aveva elencato fin lì: «Hints followed by guesses», cenni, allusioni, indizi, seguiti da congetture.


1: Anderson L., "Pieces and Parts", in Life on a String, traccia 6, Nonesuch Records, 2001.

2: Eliot T.S., "The Dry Salvages", in Quattro quartetti, Garzanti, Milano, 1976, prima edizione, p. 56.